Manabi Straight Parody Episode 5 – “Engrish is good for Aya Hirano!”

snapshot20070206215345-resize.jpg

:3-tan will be absolutely delighted that Engrish is completely displayed in its full glory in Episode 5. I initially wanted to do a detailed analysis on the message that Mei (voiced by Aya Hirano) was saying at the start of this episode but found it impossible to understand what she is trying to say. However, that is not the best thing after watching Episode 5. It is the fact that I realize Chinese fansubbers cannot write English well. I cannot blame them though, since I cannot even decipher the Engrish provided. Still, it is a little appalling.

Please see the information provided below and be astoundingly amazed how good they are at the ability of Engrish.

Note: In the following screenshots, the english is from the Chinese sub. I have to warn since something like this came through when I let Lupus take a look at it before it is posted.

[Lupus-sol] oh gosh hahaha
[Lupus-sol] wtf
[Lupus-sol] is that your translation
[Lupus-sol] or the Chinese subber’s translation?
[Lupus-sol] the English on the screenshots
[impz] NO
[impz] IT’S NOT MINE
[impz] it’s the chinese sub’s translation
[impz] ..i think i have to emphasize that



snapshot20070206215305-resize.jpg

So there is a “this” that is inherently female and has a hot back. I never knew of such a species. I guess Mei does like her things to be female and that is perhaps the problem of an all girls school.

Mei tells you no lies. The “this” is female and has a hot back.

snapshot20070206215308-resize.jpg

So is the “this” long or not? I am confused by the ambiguity or is Mei speaking some form of ancient parable that is awaiting to be Maybe she is thinking of

1. The length of the “this” which is female and has a hot back.

2. Mei actually knows about T.H.A.T anime blog and uses a meme to laugh at us by using T.H.I.S.

3. The male object of power. No, I am not perverted, I am thinking about the fist of strength.

snapshot20070206215312-resize.jpg

I didn’t know they are studying Romance of the Three Kingdoms. Since Mei is a tsundere, I assume that she is Ma Chao since she said she is of the Shu faction, a bit anyway.

snapshot20070206215315-resize.jpg

Close ser = Closer = Come close to me?

snapshot20070206215319-resize.jpg

Wah, she actually means if you come closer to her, she will make sure that you will be speared by the power of Shu! I am glad I did not get tricked by her innocent looks! She’s a tsunyandere in disguise.

What in the world is a tsunyandere anyway?

snapshot20070206215324-resize.jpg

She’s into lolis? Very young ones. She needs to be four, not fourteen, darn it!

Those lolicons are very scary to have the ability to influence Manabi Straight’s :3-tan!

snapshot20070206215351-resize.jpg

I bet the subbers are as stoned as Momo when they are trying to decipher the English. I swear I look like that when I am trying to hear what Aya Hirano is trying to say for the 5th and finally going “Bah, the hell with it!”.

P/S: I am not dissing any fansubs because I think they are a wonderful bunch of people who work voluntarily for this. Still, bad subbing makes for good jokes and understand why Beijing is trying so hard to boost the English economy before the Olympics, right?

This entry was posted in Manabi Straight. Bookmark the permalink. Post a comment or leave a trackback: Trackback URL.

11 Comments

  1. alkanphel
    Posted February 7, 2007 at 8:00 am | Permalink

    My old HK Shadow Skill vcds had fucked up engrish subs like that as well.

  2. Posted February 7, 2007 at 8:17 am | Permalink

    I didn’t understand what she was saying either (^^;;) Anyways, a ヤンデレ (yandere) is a character that falls for whoever, but due to circumstances eventually loses it — see Kaede from SHUFFLE! or Kirino from Gift, for example.

  3. Reslez
    Posted February 7, 2007 at 8:47 am | Permalink

    Wow, and their Engrish is thirty thousand times better than my Mandarin…

  4. Posted February 7, 2007 at 10:02 am | Permalink

    I gave up trying to hear it, too. Here is a 2channel poster’s transcription and translation:

    The spear is very black and hard  

  5. jinyamato
    Posted February 8, 2007 at 2:02 am | Permalink

    lol rofls….that’s funny

  6. Posted February 8, 2007 at 2:19 am | Permalink

    OMFG WTF this is just LOLZ

  7. Posted February 8, 2007 at 2:36 am | Permalink

    Roflmao thats messed up but I’ve seen worse unfortunatly

  8. Posted February 8, 2007 at 4:18 am | Permalink

    my take at it:

    the spear is very black and hard
    and it is large and long
    jun/jury is surprised at it
    yaku(?) strongly grabs it
    and she pressing it against him
    but, she had never fought… (or maybe thought?)

    well yeah…

  9. Posted February 8, 2007 at 4:21 am | Permalink

    oh and ‘yaku’ might actually be ‘you could’…

  10. Posted February 8, 2007 at 7:04 am | Permalink

    this should be a contest where everyone takes a dib on what is the true phrasing of it!

  11. Ronin
    Posted February 8, 2007 at 9:24 am | Permalink

    lol I wish I could but I’m currently LOL’ing at the apparent perversity absurdity of the translations XD

Post a Comment

Your email is never published nor shared. Required fields are marked *

*
*

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

  • Entries by Active Authors

  • Recent Comments

  • Twitter MiniBlog

    • Crusader and ExecutiveOtaku: Kimi ni Todoke ep 07 post up now.
      http://tinyurl.com/y9r6glc
    • ExecutiveOtaku: Check out Crusader and Calawain's new Railgun post too
      http://tinyurl.com/ylloskp
    • ExecutiveOtaku: Editorial - Special guest writer Scamp and I discuss our varying views on Honey and Clover
      http://tinyurl.com/yc9g3t6
    • Mabdese: Samurai High School post is up check it out! ~
      http://tinyurl.com/yzroqa2
    • ExecutiveOtaku: SDF Macross episode 27 post now up. An episode so decisive it deserves its own post.
      http://tinyurl.com/yj4brqk
  • Polls

    Who will be the survivor if THAT blog goes on an online Battle Royale?

    View Results

    Loading ... Loading ...
  • The AnimeBlogger Network

      Animeblogger.net! Antenna! Say hello in our forums! Find us on IRC! Visit our Affiliates! Donate to keep AnimeBlogger.net running!
  • Categories

    open all | close all
  • Badges

  • Meta